Bel ons: 0031 20 520 60 70

Skip to Main Content »

You're currently on:

Culturele diversiteit en dialoog met eenvoudige boeken


Op 21 mei was het de Internationale Dag van de Culturele Diversiteit. UNESCO vraagt op die dag speciale aandacht voor samenleven in diversiteit en interculturele dialoog. Met het boekenaanbod van Lezen voor Iedereen kan je rond dit thema aan de slag met de klas of de groep.

Multicultureel ontmoeten als centrale thema

Verschillende titels in ons aanbod hebben samenleven in diversiteit en ontmoetingen tussen verschillende culturen als centrale thema.

  • In “Daria voelt zich thuis” ontstaat een mooie vriendschap tussen twee vrouwen van verschillende culturen, via Ronja de hond.
  • In Nieuwkomers op de Dijk ziet de 77-jarige Wilma haar rustige leventje aan de oude visfabriek verstoord worden door een bus vluchtelingen.
  • In Weg van jou (Reality-reeks) wordt Owen verliefd op het vluchtelingenmeisje Selda.
  • In de reeks Vlaamse Reuzen is De ontelbaren een wrang verhaal over migratie en integratie.
  • In De Blauwe Gitaar is de papa van Abdel een Syrische kok. Hij redt de papa van Sanne uit de nood als de Belgische kok in zijn eetcafé ziek is.

Al deze verhalen zijn mooie startpunten voor gesprekken over diversiteit: wat gebeurt er als verschillende culturen samenkomen? Hoe komt het dat samenleven dikwijls moeizaam gaat? Tot welke mooie dingen kan het leiden als je openstaat voor andere culturen?

Culturele diversiteit bij personages

Onze boeken hebben bij uitstek een zeer divers publiek, op vlak van taal én cultuur.

Wij willen natuurlijk dat de lezer zichzelf herkent in onze verhalen. De personages in onze boeken zijn daarom ook van een grote culturele diversiteit, dat hoor je meteen aan de namen: Chenmo, Rawa, Lahip en Umar in de verhaaltjes van MIjn klas en Ahmad en Omer in de reeks Superrr.

Ook in Woordwinst komen de personages  uit alle hoeken van de wereld.

Zo zijn de verhalen een afspiegeling van de wereld van de klassen en groepen waar onze boeken worden ingezet. En dat zal de lezers nog extra  aanzetten om de boeken in de hand te nemen!

Niet enkel bij de personages, ook bij de auteurs hebben we trouwens een mooie portie diversiteit: Murat Isik van Verloren grond is een schrijver uit Turkije, Abbas Khider van In één klap en Rodaan Al Galidi van Hoe ik talent voor het leven kreeg hebben beide Irakese roots.

Volksverhalen in makkelijke taal

Wat is er beter om elkaars  cultuur te leren kennen dan samen volksverhalen uit een regio of cultuur te lezen? 

Dat is zeker haalbaar als je onze volksverhalen in makkelijke taal inzet in je multiculturele klas of groep. Het zal  de tongen losmaken over culturele gebruiken en gewoonten.

Interculturele dialoog

Multiculturaliteit zit dus op verschillende manieren ingebakken in ons boekenaanbod. Zo dragen onze boeken in eenvoudige taal hun steentje bij aan de culturele diversiteit en aan de culturele dialoog.

En jij kan ze als leerkracht of begeleider inzetten om de interculturele dialoog in je klas of je groep aan te wakkeren!

Deel dit bericht:

 

Lezen voor Iedereen

Voor veel mensen zijn 'gewone' boeken veel te moeilijk. Daarom maakt uitgeverij Lezen voor Iedereen romans en werkboeken in eenvoudig Nederlands. Door een eenvoudigere verhaalstructuur, kortere zinnen, grotere letters, eenvoudigere grammatica en makkelijkere woorden. Zo kunnen jongeren en volwassenen die moeite hebben met lezen opeens wél een boek uitlezen. Dat geeft zelfvertrouwen en brengt het plezier in lezen terug.

 

Keurmerk Makkelijk Lezen

 

Bekijk nieuwsarchief

Nieuws